-
1 күн
I сущ.ко́жа ( выделанная); юфть || ко́жаный; коже́венный; ю́фтевый, юфтяно́йкүн аяк киемнәре — ко́жаная о́бувь
күн заводы — коже́венный заво́д
күн иләүче — коже́венник
күн иләү — выде́лывать ко́жу
күн итек — ко́жаные сапоги́
күн пальто — ко́жаное пальто́
II сущ.күн товарлары — ко́жаные това́ры; кожтова́ры, кожизде́лия
••III сущ.; уст.күн төште — па́ло на орла́ (т. е. вы́играл), пости́гла уда́ча
кюн, кун ( старинные монеты из кожи) -
2 pataccaro
-
3 pataccaro
-
4 pataccaro
-
5 alternative investment
а) эк. (нетрадиционные по отношению к недвижимости и торгуемым на бирже ценным бумагам вложения средств, напр., в предметы искусства, марки, старинные монеты; часто имеются в виду вложения средств в венчурные и хеджевые фонды)See:б) бирж., брит. (вложение средств в ценные бумаги маленьких растущих компаний, не удовлетворяющих обычным требованиям для включения в листинг)See:Англо-русский экономический словарь > alternative investment
-
6 alternative investments
альтернативные инвестиции: инвестиции, альтернативные недвижимости и ценным бумагам, - предметы искусства, марки, старинные монеты.Англо-русский экономический словарь > alternative investments
-
7 plough
[plau] 1. сущ.; брит.; амер. plow1) плуг3) полигр. обрезные тиски ( переплётчика)4) ( the Plough) астр. Большая МедведицаSyn:5) эл. токосниматель6)а) шотл. упряжка (из тягловых лошадей, волов, буйволов)б) диал. вольер с перевозимыми в нём животными7) вспаханное поле, пашняSyn:8) олений рог••2. гл.; брит.; амер. plow1)а) вспахивать, пахатьto plough out / up — распахивать
All the fields are now ploughed up. — Сейчас идёт распахивание полей.
In this area you might plough up some valuable ancient coins. — В этих местах можно выкопать ценные старинные монеты.
The farmer ploughed the loose leaves back to enrich the soil. — Фермер запахал в почву опавшие листья, чтобы земля была лучше.
After the wheat crop has been gathered, many farmers burn the remains and plough the ash in. — После того, как урожай пшеницы собран, фермеры сжигают остатки и запахивают золу в землю.
б) уст. работать плугом3)а) прокладывать борозду, бороздитьб) наносить глубокую рану, глубокий порезв) испещрять, усеиватьHer face was rough, and ploughed with wrinkles. — Её лицо было грубым, изборождённым морщинами.
4) ( plough into)разг.а) горячо браться (за что-л.)б) врезаться (в кого-л. или во что-л.) с силойThe car turned over twice, and ploughed into a fence. — Машина дважды перевернулась и влетела в ограду.
5) ( plough through)б) осиливать, корпеть над работойShe spent the weekend ploughing her way through the pile of letters. — Она потратила выходные на разбор груды писем.
6) рассекать волны, водную поверхность (о кораблях, водоплавающих животных)7) студ. провалиться ( на экзамене)Syn:•- plough on
- plough under••- plough a lonely furrow- plough the sands
- plough the sand -
8 ostatteko vanhoja kolikoita?
Вы покупаете старинные монеты?Suuri Suomen ja Venäjän fraasisanakirja > ostatteko vanhoja kolikoita?
-
9 alternative investment
эк. альтернативные инвестицииа) эк. (нетрадиционные по отношению к недвижимости и торгуемым на бирже ценным бумагам вложения средств, напр., в предметы искусства, марки, старинные монеты; часто имеются в виду вложения средств в венчурные и хеджевые фонды)See:б) фин., бирж., брит. (вложение средств в ценные бумаги маленьких растущих компаний, не удовлетворяющих обычным требованиям для включения в листинг)See:The new English-Russian dictionary of financial markets > alternative investment
-
10 numizmatika
Iсущ. нумизматика (наука, изучающая старинные монеты и медали)IIприл. нумизматический. Numizmatika kolleksiyası нумизматическая коллекция -
11 Törst
1949 – Швеция (90 мин)Произв. Svensk FilmindustriРеж. ИНГМАР БЕРГМАНСцен. Херберт Гревениус по рассказам Биргит ТенгротОпер. Гуннар ФишерМуз. Эрик НордгренВ ролях Биргер Мальмстен (Бертил), Ева Хеннинг (Рут), Биргит Тенгрот (Виола), Мими Нельсон (Вальборг), Бенгт Эклунд (Рауль), Габи Стенберг (жена Рауля), Хассе Экман (доктор Розенгрен).Базель, 1946 г. Бертил и Рут, шведские туристы-молодожены, едущие домой из Сицилии, просыпаются в гостиничном номере. Рут вспоминает своего прежнего любовника Рауля, с которым рассталась до свадьбы. Однажды, гуляя по острову, она узнала, что он женат и у него трое детей. Его жена неожиданно явилась к ней домой с инспекцией. Рауль, застигнутый врасплох, ничуть не смутился: «Здоровому мужчине, – сказал он, – необходимы 2 женщины. Больше – это уже разврат». Он бросил Рут, когда та была беременна. Она сделала аборт и с тех пор боится, что не сможет больше иметь детей. Она будит уснувшего мужа. Следуют мелкие ссоры из-за денег, прежних связей или вовсе без повода. Бертил, государственный служащий, собирающий старинные монеты, делает вывод: «Совершенный союз невозможен. Мужчин и женщин разделяет целый мир слез». Они садятся в поезд и едут в Стокгольм. Там они проживут 2 дня во время праздника св. Иоанна. По воле случая они сталкиваются нос к носу с Раулем и его женой: те сидят в поезде, остановившемся напротив их окон. Рут попрекает Бертила тем, что у него некогда была связь (ныне разорванная) с Виолой, вдовой и ее бывшей подругой.На другом конце Европы Виола, некогда переболевшая менингитом, а теперь страдающая от неврозов, приходит к психиатру-шарлатану. Тот хочет насильно добиться ее любви и грозит, что она окончательно сойдет с ума, если прервет курс лечения. В замешательстве она убегает из его кабинета. За окном поезда проносятся унылые и разрушенные пейзажи Германии, истерзанной бомбежками. На остановках люди наперебой ломятся к поезду, чтобы вымолить у пассажиров еды. Как и все женщины, Рут хочет, чтобы ее любили и восхищались ее красотой. Ее навязчиво преследует мысль о бесплодии. Она устраивает скандалы мужу, постоянно говорит – лишь бы не остаться в тишине. Бертил признается, что ему надоело играть роль медсестры при супруге-истеричке. Рут вспоминает, как училась танцам, как танцевала в мюзик-холле. Ей интересно, что стало с Вальборг, ее подругой, одержимой мыслями о свободе. На пустынной стокгольмской улице Виола встречает Вальборг и рассказывает ей о своих горестях, о том, что утратила всякую силу воли. Вальборг приглашает ее домой и, мало интересуясь ее откровениями, самым недвусмысленным образом к ней пристает. Виола в ужасе убегает и через некоторое время идет топиться. В поезде Бертиль признается жене, что во сне убил ее. Ему становится легче от того, что это был только сон. Супруги бросаются друг другу в объятия.► 7-й фильм Бергмана и наивысшее его достижение на тот момент. Это также знаковый фильм для всего творчества Бергмана. (Удивительно, но это чуть ли не единственный случай, когда Бергман почти не прикасался к сценарию; он написан по рассказам актрисы Биргит Тенгрот, играющей в фильме роль Виолы.) Это замкнутое и насыщенное событиями, почти сартровское повествование рассказывает о том, что в семейной жизни гармония недостижима, поскольку недостатки мужчин и женщин наслаиваются друг на друга и только усугубляются в бесконечной войне полов. Не будем спешить называть это «адом», ведь ад одиночества (показанный в образах Виолы и Вальборг) сами герои с ужасом описывают как нечто гораздо более страшное. Повествование выстроено умело и оригинально; оно основано на случайных встречах, необычной драматургической связи между прошлым и настоящим, постоянном взаимопроникновении внутренних проблем персонажей и внешних проблем тех мест, через которые они проезжают. (Это взаимопроникновение роднит фильм с миром Росселлини.) Рядом с центральной сюжетной линией (пробуждение супругов в гостиничном номере и путешествие на поезде) разворачиваются думы и фантазии героини о прошлом. Эти фантазии, подпитанные разговорами между супругами, начинают жить собственной жизнью, сталкиваться, встречаться в настоящем, в реальной жизни тех людей, о которых недавно вспоминали Бертил и Рут. Сложность конструкции, порожденная обилием литературного материала, оправдывает разнородность стиля – вернее, стилей, – использованных Бергманом. Банальность и лиризм (тот вид лиризма, что может прорасти только из сора банальностей) характерны для главной сюжетной линии: постоянных стычек, но при этом – солидарности главных героев. Довольно сдержанный, однако действенный экспрессионизм прорывается в видах из окна поезда (руины послевоенной Германии во мраке ночи) и в кадрах с одичавшими, почти призрачными людьми, просящими милостыню под окнами вагонов. Параллельные эпизоды (воспоминания героини и встречи старых подруг) колеблются между ироничным и жестоким разочарованием (эпизод с Раулем) и крайне мрачным натурализмом в стиле Дювивье (эпизоды с Виолой и Вальборг). Весь фильм в целом обладает бодрой жизненной силой, плотностью, остротой (особенно в раскадровке), которые полностью исчезнут из фильмов Бергмана в конце 50-х и в 60-е гг. -
12 pagoda-tree
сущ.
1) индийская смоковница
2) мифическое дерево, якобы приносящее пагоды (старинные индийские монеты) to shake the pagoda-tree ≈ быстро разбогатеть (ботаника) софора (Sophora gen.) > to shake the * быстро нажить себе состояние в Индии)Большой англо-русский и русско-английский словарь > pagoda-tree
-
13 tester
̈ɪˈtestə I сущ.
1) лицо, производящее испытание, анализ;
лаборант
2) прибор для испытания;
тестер, щуп II сущ. балдахин (над кроватью, алтарем и т. п.) III сущ. тестон( старинная серебряная монета) испытатель, лаборант испытательный прибор;
тестер;
пробник испытательный стенд балдахин над кроватью покров, покрывало тестон, тестоа (старинные серебряные монеты) (разговорное) монета в шесть пенсов tester балдахин (над кроватью, алтарем и т. п.) ~ лицо, производящее испытание, анализ;
лаборант ~ прибор для испытания;
щуп, тестер ~ тестон (старинная серебряная монета) -
14 teston
-
15 testoon
-
16 teston
[ʹtest(ə)n,teʹstu:n] nтестон, тестоа ( старинные серебряные монеты) -
17 testoon
[ʹtest(ə)n,teʹstu:n] nтестон, тестоа ( старинные серебряные монеты) -
18 tester
['testə]1) Общая лексика: балдахин (над кроватью, алтарём и т. п.), балдахин над кроватью, лаборант, лицо, производящее испытание, покров, покрывало, прибор для испытания, щуп, тестон (старинная серебряная монета), тестоа (старинные серебряные монеты)2) Авиация: чемодан (контрольно-поверочной аппаратуры (тестер))3) Медицина: контрольноизмерительный прибор4) Разговорное выражение: монета в шесть пенсов5) Военный термин: контрольно-измерительная аппаратура6) Техника: зонд, испытательная машина, испытательный комплект, испытательный стенд, контрольно-измерительный прибор, осмотрщик, прибор для проверки (напр. полупроводниковых приборов), пробник, специалист по испытаниям, тестер, установка для испытаний, испытатель (прибор)7) Сельское хозяйство: лицо, производящее анализ8) Архитектура: сень, балдахин или полог (только свисающие с потолка или вывешенные на специальной конструкции, прикрепленной к стене над алтарем, троном, кроватью и т.п.)9) Горное дело: измеритель диаметра скважин, приспособление для испытаний10) Психология: лицо, проводящее тест, экспериментатор11) Телекоммуникации: пробное устройство12) Текстиль: динамометр13) Электроника: измеритель параметров, прибор для контроля14) Вычислительная техника: испытательное устройство, проверочное устройство, тестировщик15) Нефть: испытательная установка, опробователь пластов, устройство технического диагностирования, прибор для определения места течи (в обсадных трубах), испытательный прибор16) Картография: контрольный прибор18) Нефтегазовая техника пластоиспытатель19) Микроэлектроника: измеритель, измерительный прибор, установка для испытания20) Солнечная энергия: прибор для испытаний21) Полимеры: машина для испытания22) Автоматика: контрольно-обкатной станок23) Макаров: измерительный пульт, испытательный пульт, измеритель (для проверок, надзора), пробник (испытательное устройство), тестоа (старинная серебряная монета)24) Биллиард: технически сложный удар25) Электротехника: отвёртка-тестер (напряжения) -
19 teston
['test(ə)n]Общая лексика: тестоа (старинные серебряные монеты), тестон -
20 testoon
[te'stuːn]Общая лексика: тестон, тестоа (старинные серебряные монеты)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Монеты США — 20 долларов Сент Годенса самая красивая[1] и дорогая монета США Монеты США монеты, чеканящиеся на Монетном дворе США. Выпускаются с 1792 года … Википедия
Золотые и серебряные монеты евро Германии — Германия Bundesrepublik Deutschland Код ISO ISO 3166 2:DE В статье& … Википедия
Московские монетные дворы (старинные) — Первые монеты в Москве были отчеканены в XIV веке, приблизительно после 1380 года.[1] Современный Московский монетный двор не имеет непосредственного отношения к монетным дворам существовавшим в Москве вплоть до XVIII века. Содержание 1 Новый… … Википедия
Шоколадные монеты — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Консервирование овощей): | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Ротшильды — (Rothschilds) Ротшильды это известнейшая династия европейских банкиров, финансовых магнатов и филантропов Династия Ротшильдов, представители династии Ротшильдов, история династии, Майер Ротшильд и его сыновья, Ротшильды и теории заговора,… … Энциклопедия инвестора
Грош — (groschen) 1. Денежная единица в Австрии, равная одной сотой шиллинга (schilling). 2. Немецкая монета, равная 10 пфеннигам. (groszy) Денежная единица Польши, равная одной сотой злотого (zloty). Финансы. Толковый словарь. 2 е изд. М.: ИНФРА М ,… … Финансовый словарь
Флорин — (florin, Аf) Стандартная денежная единица острова Аруба, равная 100 центам. Финансы. Толковый словарь. 2 е изд. М.: ИНФРА М , Издательство Весь Мир . Брайен Батлер, Брайен Джонсон, Грэм Сидуэл и др. Общая редакция: д.э.н. Осадчая И.М.. 2000.… … Финансовый словарь
Франк — (franc) 1. (F) Стандартная денежная единица Франции, зависимых от нее стран, Андорры и Монако, равная 100 сантимам. 2. Стандартная денежная единица Бельгии (BF), Бенина (франк Африканского финансового сообщества (Communauté… … Финансовый словарь
Сальвадорский колон — У этого термина существуют и другие значения, см. Колон. Сальвадорский колон (рус.) Colón salvadoreño (исп.) El Salvador Colon … Википедия
Перечеканка — (перечекан) процесс придания отчеканенной монете нового изображения посредством другого штемпеля.[1] Нумизматическое понятие, государственная финансово экономическая акция, систематически проводившаяся в России с 1704 по 1797 год.… … Википедия
ЭКЮ — единица денежного исчисления для межгосударственных расчетов науровне Общего Рынка. Рассчитывается регулярно по таблице, при этом каждой национальной валюте соответствуют определенный процент как состав ляющей общеевропейской валютной единицы.… … Финансовый словарь